【考研英语】2024-06-06 长难句分析
本文最后更新于 17 天前,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。如有问题,请联系pu_pua@163.com

讲解

回顾

关于分开后的句子是什么从句这部分还是有点问题,但是不影响理解意思。

Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldn’t have had kids, but unhappy childless folks are bothered with the message that children are the single most important thing in the world: obviously their misery must be a direct result of the gaping baby-size holes in their lives.

生词
  • provoke v. 激怒,惹怒;刺激;煽动
  • wonder v. 想知道
  • be bothered with… 被……所困扰
  • misery n. 悲惨
  • gape v. 裂开,张开
  • gaping adj. 裂开的,或开的
解析
  1. 找谓语动词:are provoked/shouldn’t have had/are bothered/are/must be
  2. 断开:标点符号,连接词that
    1. 【主句】句1:Unhappy parents rarely are provoked to wonder
    2. 【宾从】句2:if they shouldn’t have had kids,
    3. 【并列】句3:but unhappy childless folks are bothered with the message
    4. 【同位语】句4:that children are the single most important thing in the world:
    5. 句5:obviously their misery must be a direct result of the gaping baby-size holes in their lives.
  3. 重点:通过第一个逗号、冒号以及连接词if、but和that断开长难句。
    1. 连接词if表示“是否”,引导宾语从句,跟在及物动词wonder后。
    2. 逗号和连接词but前后连接两句话,构成并列句。
    3. 连接词that引导同位语从句,解释说明前面的抽象名词the message。
    4. 冒号后引出的句子是对前面的内容进一步解释说明。
  4. 翻译:不幸福的父母很少被激起对“自己是否本不该要孩子”的思考;但不幸福的无子女者会不断被“孩子是世界上唯一最重要的事情”这一信息所烦扰:显然他们的痛苦必定是他们生活中那些豁开的、孩子大小的窟窿所带来的直接后果。

预习

But the researchers believe that outside directors have an easier time of avoiding a blow to their reputations if they leave a firm before bad news breaks, even if a review of history shows they were on the board at the time any wrongdoing occurred.

生词
  • reputation n. 名声,名誉
  • wrongdoing n. 坏事;不道德的行为
解析
  1. 找谓语动词:believe/have/leave/shows/were
  2. 断开:that/if/逗号/they之前
    1. 【主句】句1:But the researchers believe
    2. 【宾从】句2:that outside directors have an easier time of avoiding a blow to their reputations
    3. 【条件】句3:if they leave a firm before bad news breaks,
    4. 【让步】句4:even if a review of history shows
    5. 【宾从】句5:they were on the board at the time any wrongdoing occurred.
  3. 重点:
    1. 从逗号可以将整个句子的意思分为两部分,前一部分说明了外部董事避免自己名誉受到打击的一个方法,后部分根据历史补充说了虽然他们在坏事发生的时候仍然是公司董事。
  4. 翻译:
    1. 但是研究者们认为外部的导演有一个避免对他们名誉降低的更好的时间,如果他们在不好的新闻爆发之前就离开公司,即使历史的审查展示了他们在所有的坏事发生的时候已经出国了。
    2. 但研究人员认为,如果外部董事在坏消息传出之前离开公司,他们会更容易避免自己的声誉受到打击,即使对历史的回顾表明,他们在任何不当行为发生时都是董事会成员。
  5. 小结:在第一遍通读的时候可以找出五个谓语动词,这就表明这个句子中讲了五件事,然后根据谓语动词的位置向前向后分割句子,最后根据修饰词,来解释句子。
转载请注明:
作者:非童
文章地址:https://pupua.top/english/sentence/1186/
版权声明: 本博客所有文章除特别声明外,均采用 CC BY-NC-SA 4.0协议。
暂无评论

发送评论 编辑评论

您的评论将经过审核

博主有权在不通知的情况下,对含有广告信息的评论进行修改或删除

我们承诺保护您的隐私,不会在未经同意的情况下使用或分享您的个人信息。

发表评论即表示您接受以上规则。


				
|´・ω・)ノ
ヾ(≧∇≦*)ゝ
(☆ω☆)
(╯‵□′)╯︵┴─┴
 ̄﹃ ̄
(/ω\)
∠( ᐛ 」∠)_
(๑•̀ㅁ•́ฅ)
→_→
୧(๑•̀⌄•́๑)૭
٩(ˊᗜˋ*)و
(ノ°ο°)ノ
(´இ皿இ`)
⌇●﹏●⌇
(ฅ´ω`ฅ)
(╯°A°)╯︵○○○
φ( ̄∇ ̄o)
ヾ(´・ ・`。)ノ"
( ง ᵒ̌皿ᵒ̌)ง⁼³₌₃
(ó﹏ò。)
Σ(っ °Д °;)っ
( ,,´・ω・)ノ"(´っω・`。)
╮(╯▽╰)╭
o(*////▽////*)q
>﹏<
( ๑´•ω•) "(ㆆᴗㆆ)
😂
😀
😅
😊
🙂
🙃
😌
😍
😘
😜
😝
😏
😒
🙄
😳
😡
😔
😫
😱
😭
💩
👻
🙌
🖕
👍
👫
👬
👭
🌚
🌝
🙈
💊
😶
🙏
🍦
🍉
😣
Source: github.com/k4yt3x/flowerhd
颜文字
Emoji
小恐龙
花!
上一篇
下一篇