【考研英语】2024-05-16 长难句分析
本文最后更新于 7 天前,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。如有问题,请联系pu_pua@163.com

讲解

回顾

很难的一个句子啊,让我头脑旋转。is谓语动词找出来了,但是没有找出从句,然后认出的从句全说错了,en。

The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges, rather than a typical panel of three, and that one issue it wants to evaluate is whether it should “reconsider” its State Street Bank ruling.

生词
  • judge n. 法官;审判员
  • panel n. 小组,专家组,顾问组
  • evaluate v. 评估,评判;评价;估价
  • reconsider v. 重新考虑,再斟酌
解析
  1. 找谓语动词:issued/would be/wants/is/should
  2. 断开:通过连接词that/(and) that/ whether断开
    1. 【主句】句1:The Federal Circuit issued an unusual order stating
    2. 【宾从-stating】句2:that the case would be heard by all 12 of the court’s judges, rather than a typical panel of three,
    3. 【宾从-stating】句3:and that one issue 句4 is 句5
    4. 【定从-that】句4:it wants to evaluate
    5. 【表从-is】句5:whether it should “reconsider” its State Street Bank ruling.
  3. 结构:
    1. 【平行】:通过and并列连词,找到两个that引导的宾语从句,跟在stating后面,表示陈述的内容。
    2. 【嵌套】:通过谓语动词的数量判断,知道第二个that从句话描述3件事儿,再通连接词和分析主谓进一步断开,找到了嵌套结构:第二个that从句中嵌套了定语从句it wants to evaluate和whether表语从句。
    3. 【分裂】:两个that从句并没有直接并列在一起,中间2个逗号之间rather than a typical panel of three为插入语,造成句子的分裂。
  4. 翻译:联邦巡回法院发布了一条异乎寻常的命令,要求该案例由12名法院法官集体听审,而不是一个典型的三人小组,并且他们想评估一下法院是否应该审查一下他们对道富银行的判决。

预习

For a social epidemic to occur, however, each person so affected must then influence his or her own acquaintances, who must in turn influence theirs, and so on; and just how many others pay attention to each of these people has little to do with the initial influential.

生词
  • must then 必须那么做
  • in turn 依次,轮流,相继的
  • acquaintance n. 相识的人;认识,相识
  • initial adj. 开始的,最初的 n. 姓名的首字母
解析
  1. 找谓语动词:influence/influence/pay attention to/has
  2. 断开:
    1. 【主句】句1:For a social epidemic to occur, however, each person so affected must then influence his or her own acquaintances,
    2. 【同位语从句,解释主句中的person(?)】句2:who must in turn influence theirs, and so on;
    3. 句3:and just how many others pay attention to each of these people
    4. 【定从】句4:has little to do with the initial influential.
  3. 简化:For a social epidemic to occur, however, each person so affected must then influence his or her own acquaintances,
  4. 翻译:
    1. 随着一种社交流行病的发生,然而,每个人都被影响必须去影响他或她自己认识的人,他必须依次去影响他们,等等,并且多少仅仅注意到每一个其他的人有一点去做最初的影响的人。
    2. 机翻:然而,要使一种社会流行病发生,每个受影响的人必须影响他或她自己的熟人,这些熟人又必须影响他们的熟人,以此类推;有多少人关注这些人,与最初的有影响力的人关系不大。
  5. how从句到哪里结束:just how many others pay attention to each of these people has little to do with the initial influential.
  6. 小结:句子是越来越难了奥,分析也是错误越来越多了😑
转载请注明:
作者:Abstract
文章地址:https://pupua.top/default/1093/
版权声明: 本博客所有文章除特别声明外,均采用 CC BY-NC-SA 4.0协议。
暂无评论

发送评论 编辑评论

您的评论将经过审核

博主有权在不通知的情况下,对含有广告信息的评论进行修改或删除

我们承诺保护您的隐私,不会在未经同意的情况下使用或分享您的个人信息。

发表评论即表示您接受以上规则。


				
|´・ω・)ノ
ヾ(≧∇≦*)ゝ
(☆ω☆)
(╯‵□′)╯︵┴─┴
 ̄﹃ ̄
(/ω\)
∠( ᐛ 」∠)_
(๑•̀ㅁ•́ฅ)
→_→
୧(๑•̀⌄•́๑)૭
٩(ˊᗜˋ*)و
(ノ°ο°)ノ
(´இ皿இ`)
⌇●﹏●⌇
(ฅ´ω`ฅ)
(╯°A°)╯︵○○○
φ( ̄∇ ̄o)
ヾ(´・ ・`。)ノ"
( ง ᵒ̌皿ᵒ̌)ง⁼³₌₃
(ó﹏ò。)
Σ(っ °Д °;)っ
( ,,´・ω・)ノ"(´っω・`。)
╮(╯▽╰)╭
o(*////▽////*)q
>﹏<
( ๑´•ω•) "(ㆆᴗㆆ)
😂
😀
😅
😊
🙂
🙃
😌
😍
😘
😜
😝
😏
😒
🙄
😳
😡
😔
😫
😱
😭
💩
👻
🙌
🖕
👍
👫
👬
👭
🌚
🌝
🙈
💊
😶
🙏
🍦
🍉
😣
Source: github.com/k4yt3x/flowerhd
颜文字
Emoji
小恐龙
花!
上一篇
下一篇